Внимание! Роскомнадзор всбесился! Добавь зеркала new-rutor.org и xrutor.org в закладки, когда один заблокирован другой работает! Так блокировка не будет иметь значения! Нью-рутор.орг сейчас заблокирован в РФ и теперь для рутор.орг и new-rutor.org зеркало это данный ресурс
Этот сайт - прямое зеркало rutor.org
Новости трекера
03-Июн Теперь по нажатию на имя актера открывается список фильмов и раздач
02-Июн В Кино добавлен раздел Тайских фильмов

Нападение на 13-й участок (2005) (торрент)

Нападение на 13-й участок / Assault on Precinct 13 (2005) BDRip 1080p | D, P, P2, A

Скачать Napadenie_na_13-j_uchastok_Assault_on_Precinct_.torrent
Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку

Чтобы скачать фильм НАПАДЕНИЕ НА 13-Й УЧАСТОК / ASSAULT ON PRECINCT 13 (2005) BDRIP 1080P | D, P, P2, A с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения фильма НАПАДЕНИЕ НА 13-Й УЧАСТОК / ASSAULT ON PRECINCT 13 (2005) BDRIP 1080P | D, P, P2, A.

Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье



Название: Нападение на 13-й участок
Оригинальное название: Assault on Precinct 13
Год выхода: 2005
Страна: США, Франция
Студия: Rogue Pictures, Why Not Productions, Liaison Films
Продолжительность: 01:48:49
Жанр: боевик, триллер, драма, криминал

Режиссер: Жан-Франсуа Рише
В ролях: Итан Хоук, Лоренс Фишбёрн, Гэбриел Бирн, Мария Белло, Дреа де Маттео, Джон Легуизамо, Брайан Деннехи, Джа Рул, Карри Грэм, Аиша Хайндс, ...

Перевод:
- Профессиональный (дублированный) R5 от «West Video»
- Профессиональный (многоголосый, закадровый) Первый канал
- Профессиональный (многоголосый, закадровый) Superbit
- Профессиональный (двуголосый, закадровый) Tycoon Studio
- Авторский (одноголосый, закадровый) Гаврилов Андрей Юрьевич
- Авторский (одноголосый, закадровый) Королёв Владимир
- Субтитры

О фильме: Считанные часы остаются до закрытия 13-го полицейского участка. Но пока его сотрудники во главе с сержантом Роуником готовятся к встрече Нового года, снежная буря разворачивает к ним спецавтобус с преступниками. В их числе и только что захваченный гангстер Мэрион Бишоп.
Ничто, казалось бы, не позволит отвлечь полицейских от праздника: пока вооруженные люди в масках не нападают на участок. И блюстители закона вынуждены объединиться с преступниками, чтобы выжить этой ночью!…



Кодек: x264
Качество: BDRip 1080p
Видео: 1920x800, 13300 kbps, 23,976 fps
Аудио #1: AC-3, 6 ch, 448 kbps (Rus) - Dub R5 «West Video»
Аудио #2: AC-3, 2 ch, 192 kbps (Rus) - MVO Первый канал
Аудио #3: AC-3, 6 ch, 448 kbps (Rus) - MVO Superbit
Аудио #4: AC-3, 6 ch, 640 kbps (Rus) - DVO Tycoon Studio
Аудио #5: AC-3, 6 ch, 640 kbps (Rus) - AVO Гаврилов Андрей Юрьевич
Аудио #6: AC-3, 6 ch, 640 kbps (Rus) - AVO Королёв Владимир
Аудио #7: DTS, 6 ch, 1509 kbps (Eng)
Субтитры: Русские, Английские

MediaInfo


Залилseregaanarhist
ОценкаНикто ещё не поставил оценку
КатегорияЗарубежные фильмы
РаздаютВременно нет данных
КачаютВременно нет данных
Сидер замечен (Никогда)
Добавлен09-10-2017 13:48:21
Размер13.79 GB (14802373152 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (1)




seregaanarhist 26-07-2018 18:56:18 (1 час назад)
Раздача же апнутая. На момент создания Яроцкого не было.
 
ptizelow 25-07-2018 14:30:45 (1 день назад)
potroks, ну перевод kyberpunka недавно появился, а релизу скоро год.
 
potroks 25-07-2018 14:20:29 (1 день назад)
ЦитатаКто-то писал:
На переулке.

Ясный пень. Я про то, почему в этом разнообразии его нет.
 
ptizelow 25-07-2018 14:11:04 (1 день назад) Оценил на: 10
ЦитатаКто-то писал:
А где же М.Яроцкий?

На переулке.
 
potroks 25-07-2018 14:09:03 (1 день назад)
А где же М.Яроцкий?
 
Niky33 21-06-2018 03:32:08 (1 месяц назад) Оценил на: 10
ЦитатаКто-то писал:
отличный адекватный от "Вест", и бессмысленный - от "Первого канала"

ЦитатаКто-то писал:
Но обычно бывает дубляж - "бессмысленный", а закадровый от Первого - "отличный адекватный"

Имеется ввиду, когда ГГ говорит: да на хер надо, то "Первый" переводит как: давай отложим на потом. Ну и т.д. Это называется умным словом - рецензирование.
секрет

 
seregaanarhist 11-10-2017 20:59:47 (10 месяцев назад)
Сегодня посмотрел с озвучкой Первого. Не понравилось. Пресно как то. Но перевод приличный.
Много моментов отошли от буквальности. Но смысл не теряли.
Классики переводящие за один проход с голоса могут быть хороши только на канонических текстах. Как только фильм с кучей факов и сленговых выкрутасов они постоянно лажают.
 
Krolis49 11-10-2017 08:55:10 (10 месяцев назад)
seregaanarhist, ну, во-первых, это вовсе не камень в Ваш огород, а во-вторых, в последнее время телеканалы буквально как с цепи сорвавшись принялись заново переводить те фильмы, на которые уже давно существуют прекрасные озвучки (я уже как-то об этом имел наглость высказаться), причём видно в целях экономии поручают делать перевод (не озвучание, а именно перевод) не пойми кому. Отсюда дикие ляпы, нередко до полной утраты смысла.
Если у Вас будет время и желание, посмотрите момент, когда осаждённые в полицейском участке, разобравшись у окон по парам, ждут штурма и переговариваются. Эпизод недлинный, но показательный (примерно с 01:01:40). И по всему фильму так же. Ну, можно ещё взять прекрасный перевод Андрея Юрьевича Гаврилова.
А ещё и с элементарной грамотностью на ТВ не всё хорошо: не так давно на одном их телеканалов в бегущей новостной строке целый день фигурировало слово "астрАнавт".
К слову, проблема с плохими переводчиками появилась не вчера. Например, на фильм "Стиратель / Eraser" (1996) вообще нет ни одной адекватной озвучки, кроме А.Ю.Гаврилова.
 
seregaanarhist 10-10-2017 19:08:31 (10 месяцев назад)
ЦитатаКто-то писал:
...но сами переводы - небо и земля: отличный адекватный от "Вест", и бессмысленный - от "Первого канала"

Не проверял. Но обычно бывает дубляж - "бессмысленный", а закадровый от Первого - "отличный адекватный" (если политика не замешана).
 
Krolis49 10-10-2017 02:11:52 (10 месяцев назад) Оценил на: 10
ЦитатаChPiVn писал:
О да это классный фильм, хороший.
Правда французский оригинал тоже клевый

Наверное, всё же американский 1976 года? Да, тот хорош. Но этот, на мой взгляд, лучше. А какой тут Фишбёрн! Ну прямо его роль. А ещё мне очень нравится Мария Белло. Ничего из этого в старом фильме нет.
Интересно, что Фишбёрна и для West Video, и для Первого канала озвучивал Олег Куценко, но сами переводы - небо и земля: отличный адекватный от "Вест", и бессмысленный - от "Первого канала" (буквально на днях имел возможность ещё раз в этом удостовериться, фильм как раз по 1-ому и показывали).
 
ChPiVn 09-10-2017 15:04:45 (10 месяцев назад) Оценил на: 10
О да это классный фильм, хороший.
Правда французский оригинал тоже клевый
 
up
Все файлы предоставлены пользователями сайта для свободного обмена. Рутор.org и наши серверы не располагают какими-либо цифровыми копиями аудио-визуальных произведений, мы храним только информацию о них и торрент-файлы, загруженными пользователями для обмена. Для направления жалоб на нарушения исключительных авторских прав, пожалуйста, пишите на email pollyfuckingshit(гав-гав)ro[точка]ру с темой "abuse"